jueves, 14 de junio de 2012

H




1250
> 
Habeas Corpus ad subjiciendum - Trae el cuerpo bajo la ley (Término jurídico - Derecho del ciudadano detenido a presentarse públicamente a un juez - Gracias: Karl Bert Pleascener)
1251
> 
Habeas Data - Produce la información (Término jurídico - Leyes relacionadas a los derechos de acceso y protección de datos - Gracias: Fredy Landivar - Es una acción constitucional o legal que tiene cualquier persona que figura en un registro o banco de datos, de acceder a tal registro para conocer qué información existe sobre su persona, y de solicitar la corrección de esa información si le causara algún perjuicio - Gracias: Luis Moreira)
1252
> 
Habemus papam Tenemos Papa. Expresión simplificada del anuncio oficial de la elección de un nuevo Pontífice de la iglesia católica. La frase ritual es: "Nuntio vobis gaudium magnum: habemus pontificem" (Os anuncio una gran alegría: tenemos Pontífice"). Popularmente, la frase se pronuncia cuando, tras una ardua discusión o una investigación laboriosa, se encuentra una solución satisfactoria para las partes en conflicto.
1253
> 
Habent sua fata libelli - A los libros les ocurren también peripecias (Gracias: Luis Moreira)
1254
> 
Habeo conscientiam nitidam est habeo non bonam memoriam - Tener conciencia limpia es tener mala memoria (Gracias: Guillermo)
1255
> 
habeo quem fugiam, quem sequar non habeo Sé de quién tengo que huir, pero no sé a quién debo seguir.
1256
> 
Habere - De la disposición (Término jurídico - cuando las cosas pueden ser dispuestas por el poseedor - Gracias: Juan Arenas)
1257
> 
Hac sunt in fossa Bedae Venerabilis ossa - En esta tumba yacen los restos del Venerable Beda (Epitafio en el sepulcro de San Beda - Gracias: Miguel Moreira)
1258
> 
Had hoc ergo protect hoc - Después de luego a causa de (Gracias: Miguel)
1259
> 
Haec oportet facere, sed illa non omittere - Esto convenía hacerlo, pero sin omitir aquello (Gracias: Luis Moreira)
1260
> 
Halo miri quam fedari - Vale mas preferir la muerte que faltar a la obediencia y fidelidad (.. debida a su príncipe - Divisa de la Orden del Armiño - Gracias: Rolando Julio José de Yñigo y Genio)
1261
> 
Hannibal ad (ante) portas - Aníbal está a las puertas (Alarma dada en el Senado romano cuando, en la 2ª Guerra Púnica, Aníbal llegó a las puertas de Roma. Se usa ahora para advertir de un peligro inminente - Gracias: José Carlos Villaro Gumpert)
1262
> 
Helluo librorum - Glotón de libros (Alguien que lee mucho)
1263
> 
Hic Deum adaro - Aquí adora a Dios
1264
> 
Hic est domus dei et porta coeli - Esta es la casa de Dios y la puerta del cielo (Aparece en un sinnúmero de Iglesias de Sevilla - Gracias: Carlos Bonilla Represa)
1265
> 
Hic est enim calix sanguinis mei novi et aeterni testamenti, mysterium fidei, qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum - Pues este es el Cáliz de Mi Sangre del Nuevo y Eterno Testamento, Misterio de Fe, que será derramada por vosotros y por muchos en remisión de los pecados (Término eclesiástico - Palabras de la Consagración del vino en la Eucaristía - Gracias: Francisco Luis Moreira)
1266
> 
Hic est filius meus dilectus - Este es mi hijo muy amado (Vulgata - Mateo 3,17 - Gracias: Virgilio Vara Vara)
1267
> 
Hic et nunc - Aquí y ahora (Gracias: Juan Carlos López Natividad)
1268
> 
Hic iacet lepus - Aquí yace la liebre (Se emplea como sinónima de la expresión castellana "aquí está el busilis" - Gracias: Luis Moreira)
1269
> 
Hic incipit vita nova - Aquí empieza una nueva vida (Gracias: Íñigo)
1270
> 
Hic liber est meus quem mihil Deus. Testis est Deus qui eum rapiat diabolus capiat. Morte infernorum raptor libri moriatur - Este libro que Dios me ha dado es mío. Dios es testigo que el que lo robe será presa del diablo. El que robe este libro será presa de la muerte infernal (Utilizado como ex libris, marca de propiedad en libros en la edad media - Gracias: Ariel Vera)
1271
> 
Hic migma at magma - Aquí se hace química (Frase del dios vulcano para referirse a la liberación de la lava en las profundidades marinas y a partir de ella podían formarse compuestos capaces de aumentar la furia del mar - Gracias: Abraham)
1272
> 
Hic mort gauded sucurrere vitae - Aquí la muerte sirve a la vida (Lema encontrado a la entrada del laboratorio de anatomía humana de la Universidad Lisandro Alvarado en Venezuela - Gracias: Abraham - Al pararecer es una versión italinizada, la expresión correcta sería “Hic mors gaudet succurrere vitam” (“Aquí la muerte se alegra de servir a la vida” - Gracias: José Carlos Villaro Gumpert)
1273
> 
Hic novae vitae porta est - Por esta puerta se pasa a una nueva vida (Inscripción que aparece en la puerta principal del cementerio de Guayaquil, Ecuador - Gracias: Francisco Lescano)`
1274
> 
Hic prologus Scripturarum, quasi galeatum principium, omnibus libris, quos de hebraeo vertimus in latinum, convenire potest, ut scire valeamus, quidquid extra hos est, inter apocrypha esse ponendum. Igitur, Sapientia quae vulgo Salomonis inscribitur, et lesu filii Sirac liber (Eclo) et Iudith et Tobias et Pastor non sunt in canone. Machabaeorum primum librum hebraicum repperi. Secundus graecus est - Este prólogo de las Escrituras, como inició galeato, lo encuentro oportuno en este lugar, donde traducimos los libros del hebreo al latín, de modo que sea a todos conocido que lo que no se encuentra entre estos libros debe ser considerado entre los apócrifos. Y así, la Sabiduría que popularmente se atribuye a Salomón, y el Eclesiástico libro del Ben Sirach, y Judit y Tobías y el Pastor no están en el canon. El primer libro de los Macabeos lo encontré en hebreo, el segundo en griego (San Jerónimo, Prólogo galeato - Gracias: Miguel Moreira)
1275
> 
Hic prope morn est - Mi muerte está próxima (Palabras de Nostradamus, profetizando el día y la hora de su propia muerte - Gracias: Luis Moreira)
1276
> 
Hic Rafael a quo timuit Natura sospite vinci, magna parens rerum et moriente mori - Aquí (yace) Rafael, del cual temió Natura, la gran madre de las cosas, ser vencida en vida, y morir a la muerte de él. (Epitafio en la tumba de Rafael Zanzio de Urbino, uno de los más grandes arquitectos y pintores italianos. (Un epitafio parecido se encuentra en el sepulcro de Newton cuya troducción del inglés al español, sería: "La naturaleza y sus leyes yacían en noche oscura. Dijo Dios: "Hagamos a Newton" y apareció la luz.) - Gracias: Gonzalo Rocha Muñoz)
1277
> 
Hic Rhodus, hic salta! - ¡Aquí está Rodas, salta aquí! (Gracias: Miguel Moreira - De una de las fabulas de Esopo  - Ιδου η Ροδος, ιδου και το πηδημα - Un atleta fanfarroneaba que en Rodas había saltado muy alto y que tenía testigos que lo habían visto. Los que lo escucharon, le contestaron que no necesitaban testigos, ya que él estaba al frente de ellos, y que lo podría demostrar repitiendo la hazaña)
1278
> 
Hierosolyma perdita est - Jerusalem está perdida (Frase que pronunciaban los sitiadores romanos en tiempos de la destrucción del 2do Templo en Jerusalem - ver: hip-hip-hurray - Gracias: Eduardo Belek)
1279
> 
His lacrimis vitam damus - Nosotros damos vida a estas lágrimas (Publio Virgilio Marón - Gracias: Loli)
1280
> 
Historia magistra vitae et testis temporum - La historia es maestra de la vida y testigo de los tiempos (Marco Tulio Cicerón - Gracias: Eduardo González Barrés y Allan López Méndez)
1281
> 
Hoc aliquid - Esta cosa (Así se refiere al "individuo" la doctrina general de Santo Tomás de Aquino - Gracias: Mani Moreira)
1282
> 
Hoc caverat mens provida reguli - El previsor Régulo había tenido esto en cuenta (Quinto Horacio Flaco - Carmina, III, 5 - Se aplica irónicamente a los que se las echan de adivinos, después de que las cosas han sucedido - Gracias: Luis Moreira)
1283
> 
Hoc erat in votis - Esto estaba en mis deseos (Gracias: Luis Moreira)
1284
> 
Hoc est corpus meum - Esto es mi Cuerpo (Vulgata - Lucas 22,19 - Frase de Jesús cuando partió el pan durante la última cena)
1285
> 
Hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem sicut dilexi vos - Este es mi mandamiento: Que os améis unos a otros, como yo os he amado (Frase de Jesús - Vulgata - Juan 15, 12)
1286
> 
Hoc facite in meam commemorationem - Haced esto en memoria mía (Vulgata - Marcos 22, 19 - Frase de Jesús en la última cena - Gracias: Virgilio Vara Vara)
1287
> 
Hoc in Anno - Este año (Frase en muchos estribillos de canciones de año nuevo. Dio origen a la palabra Aguinaldo)
1288
> 
Hoc non pereo habebo fortior me - Lo que no me mata me hace más fuerte
1289
> 
Hoc opus, hic labor est - Aquí está lo que cuesta trabajo (Gracias: Luis Moreira)
1290
> 
Hoc praestamus feris quod colloquimur inter nos - En esto aventajamos a las bestias, en que hablamos unos con otros (Gracias: Eduardo González Barrés)
1291
> 
Hoc signo tuetur pius, hoc signo vincitur inimicus - Con este signo se consuela al piadoso, con este signo se vence al enemigo (Es el lema del escudo del Principáu d'Asturies y hace referencia a la "Cruz de la Victoria" que en él se representa y sirvió como símbolo de la Reconquista de la Península Ibérica - Gracias: Iyán Nel Périz Alvaré)
1292
> 
Hoc signum vere regum est - Este es el verdadero signo de los Reyes (Lema de Lima - Lima fue fundada en la proximidad de la fiesta de los Reyes Magos - Gracias: Enrique Seminario)
1293
> 
Hoc tibi magno usui est - Esto es interesante para ti (Frase Popular - Gracias: netrebko)
1294
> 
Hoc volo, sic iubeo, sit pro ratione voluntas - Lo quiero, así lo mando, baste mi voluntad como razón (Décimo Junio Juvenal - El emblema de una autoridad despótica - Gracias: Luis Moreira)
1295
> 
Hoc voluerunt - Ellos lo quisieron (Frase de Cayo Julio César después de la batalla de Munda en el 45 a.C. - Gracias: Luis Moreira)
1296
> 
Hoc, hic misterium fidei firmiter profitemur - He aquí el misterio de fe que firmemente profesamos (Es el lema que aparece en el escudo de la Ciudad de Lugo (Galicia), en relación con el antiguo privilegio de la Catedral de Lugo, que le permite exibir permanente y públicamente el Santísimo Sacramento - Gracias: Ramón Real Vázquez)
1297
> 
Hodie Christus natus est - Hoy Cristo ha nacido (Antífona ad Magnificat. Vísperas de la fiesta de Navidad - Gracias: Mani Moreira)
1298
> 
Hodie labor, cras fructus - Hoy el trabajo (o labor) mañana los frutos (Lema de la comunidad Salesiana - Gracias: Juan Antonio Fonseca Ordòñez)
1299
> 
Hodie mihi, cras tibi - Hoy por mí mañana por ti (Lema a la entrada del camposanto de Mérida, Venezuela - Gracias: Alonso Martínez Surosas - También se puede ver en la entrada del camposanto de Atarfe, Granada, España - Gracias: Francisco )
1300
> 
Hodierna spes, veritas crastina - Esperanza de hoy, realidad del mañana (Gracias: Cinthya)
1301
> 
Hoec nubila tollunt obstantia sicut sol - Disipa como el sol las nubes a su paso (Lema de RCAC - Regimiento de Caballería ACorazado - Alcántara 10 - Gracias: Pablo Muñoz)
1302
> 
Homines nati non fecerunt - Hombres nacidos no lo hicieron (Ver: nadie - Gracias: Maximiliano Mena)
1303
> 
Homines, dum docent discunt  Los hombres aprenden mientras enseñan. Séneca, Epistolae morales.
1304
> 
Homo erectus - Hombre erguido (Gracias: Francisco Luis Moreira)
1305
> 
Homo est Deus (In posse) - El hombre es Dios (Gracias: Francisco Matos)
1306
> 
Homo faber - Hombre fabricante (Gracias: Luis Moreira)
1307
> 
Homo factus est - Se hizo hombre (Gracias: Miguel Moreira)
1308
> 
Homo habilis - Hombre hábil, inteligente (Gracias: Francisco Luis Moreira)
1309
> 
Homo homini lupus - El hombre es el lobo del hombre (Tito Macio Plauto - Gracias: Joaquín - También fue utilizada por el filósofo ingles Thomas Hobbes [1588-1679], quien pensaba que el hombres en su estado natural es un ser salvaje y egoísta y que el estado tiene como objeto regular y frenar esta tendencia - Gracias: Esteban Serrano)
1310
> 
Homo homini lupus «El hombre es el lobo del hombre» Frase usada por el filósofo inglés del siglo XVII Thomas Hobbes, quien sin duda se inspiró en un dicho equivalente de Plauto: Lupus est homo homini
1311
> 
Homo homini lupus est El hombre es un lobo para el hombre.  Nota: Thomas Hobbes, en su libro "El Leviathán" populariza esta frase en la que nos indica que el hombre tiende a su propia destrucción y que no hay mayor peligro que él mismo. La frase es una variante de la expresión de Plauto, contenida en Asinaria (La comedia del asno): "lupus est homo homini, non homo, cum qualis sit non movit..."
1312
> 
Homo homini lupus; mulier mulieri lupissima - El hombre es el lobo del hombre, mujer contra mujer es la loba máxima (Gracias: Luis)
1313
> 
Homo homini sacra res - El hombre es algo sagrado para el hombre (Lema Universidad Carlos III, España - Gracias: Vicenç Garcia)
1314
> 
Homo Hominis in Servitio Perficitur - El hombre sólo se realiza al servicio del hombre (Lema de la Universidad de Monterrey - Gracias: Alejandro Velasco)
1315
> 
Homo oeconomicus - El hombre en tanto que sujeto de la actividad economica (Gracias: Francisco Luis Moreira)
1316
> 
Homo proponit, sed Deus disponit - El hombre propone y Dios dispone (Frase que utilizo Kempis en "la Imitación de Cristo" y que con el tiempo se ha hecho proverbial - Gracias: Jose Enrique Sienra)
1317
> 
Homo sapiens - Hombre inteligente (Gracias: Luis Moreira)
1318
> 
Homo sine amore vivere nequit - El hombre sin amor no puede vivir (o existir - Gracias: Miguel A. Torres)
1319
> 
Homo sit naturaliter animal socialis - El hombre por naturaleza es un animal social (Lucio Anneo Séneca)
1320
> 
Homo sum, humani nihil a me alienum puto - Hombre soy, nada de lo humano me es ajeno (Publio Terencio Afer en El Atormentador de sí Mismo - Gracias: Horacio Dorado - Se expresa el sentimiento de la solidaridad humana, es un alegato contra la indiferencia ante el dolor ajeno - Gracias: Ariel Vera)
1321
> 
Homo viator - Hombre caminante (Gracias: Francisco Luis Moreira)
1322
> 
Homo vitae commodatus non donatus est - La vida del hombre fue prestada, no regalada.
1323
> 
Homo, bulla - El hombre es una burbuja (La comenta Erasmo en sus "Adagios" - Gracias: Fabio)
1324
> 
Homo, rerum, quas dicit, servus et earum, quas tacet, dominus est - El hombre es esclavo de lo que dice y dueño de lo que calla (Gracias: Rebeca)
1325
> 
Honeste vivere, alterum non laedere cuique suum tribuere - Vivir honestamente, no dañar a otros y dar a cada uno lo suyo (Término jurídico - Domicio Ulpiano, Jurista Romano - Son los tres principios de una vida irreprochable para los romanos - Gracias: Carlos Bonilla Represa)
1326
> 
Honeste vivere, naeminem laedere et jus sum cuique tribuere Vivir honestamente, no dañar al otro y dar a cada quien lo que le corresponde. Nota: Son los principios filosóficos del Derecho, dados por Ulpiano, jurista romano.
1327
> 
Honoris causa - A título honorífico (Gracias: José Carlos Villaro Gumpert)
1328
> 
Honos habet onus - El honor tiene su carga (Hasta las mas altas situaciones o dignidades tienen sus incomodidades - Gracias: Jose Enrique Sienra)
1329
> 
Hora est iam nos de somno surgere - Ya es hora de despertar [del sueño] (Vulgata - es una frase del Nuevo Testamento: de una epístola de San Pablo (Romanos 13, 11 - Gracias: José Carlos Villaro Gumpert)
1330
> 
Horas non numero nisi serenas - Sólo cuento las horas que son serenas (Leyenda de reloj de sol - Gracias: José Carlos Villaro Gumpert);
1331
> 
Horribile dictu - Cosa horrible sólo el decirlo (Gracias: Luis Moreira)
1332
> 
Horror vacui - Horror al vacío (Los arquitectos emplean esta expresión para definir la actitud de aquellos que no resisten la tentación de poner un cuadro o una ventana en un lienzo de pared que les parece vacío - Gracias: José Carlos Villaro Gumpert)
1333
> 
Hos ego versiculos feci, tulit alter honores:/ Sic vos non vobis nidificatis aves,  / Sic vos non vobis vellera fertis oves / Sic vos non vobis mellificatis apes / Sic vos non vobis fertis aratra boves ----  Yo escribí estos versos, otro se llevó los honores: / así vosotros no nidificáis para vosotros mismos, pájaros, / así vosotras no lleváis la lana para vosotras mismas, ovejas,  / así vosotros no hacéis miel para vosotras mismas, abejas,  / así vosotros no lleváis el arado para vosotros mismos, bueyes.  -- (Publio Virgilio Marón - Gracias: Francisco Luis Moreira)
1334
> 
Hosanna in excelsis - ¡Alegría en el cielo! (Término eclesiástico - Gracias: Miguel Moreira)
1335
> 
Hosanna, filio david - Hosana, al hijo de David (Vulgata - Marcos 11,9)
1336
> 
Humanae vitae - La vida humana (Carta Encíclica de Pablo VI - Gracias: Mani Moreira)
1337
> 
Humani generis - Género humano o raza humana (Término eclesiástico - Encíclica o carta dirigida por el Papa Pío XII a todos los obispos o a los fieles del orbe católico - Gracias: Miguel Moreira)
1338
> 
Humanitas divergit - La humanidad diverge (La humanidad se separa - Gracias: Francisco Luis Moreira)
1339
> 
Humanius credere filium ditius vixise - Es más humano (natural) creer que el hijo sobreviviera (En cuestiones hereditarias, caso de muerte accidental conjunta de padre e hijo, se presume que el padre murió antes - Javoleno, jurista romano (s.II a.C.) Digesto 34,5,9,22 - Gracias: Marga Vélez)
1340
> 
Hunc librum synodus nicaena in numero sanctarum Scripturarum legitur computasse - El concilio de Nicea consideró que este libro forma parte de las Sagradas Escrituras (San Jerónimo, refiriéndose al libro de Judit - Gracias: Luis Moreira)
1341
> 
Hunc oro sine me furere ante furorem - Te lo ruego, antes deja que me lleve la locura (Gracias: Eduardo González Barrés)
1342
> 
Huncine hominem hancine impudentiam iudices hanc audaciam - Qué hombre, qué sinvergonzonería, jueces, qué audacia (Marco Tulio Cicerón - Verrinaes, V - Gracias: Eduardo González Barrés)
1343
> 
Hyacinthus medicorum - El jacinto de los médicos (Lema del Papa Pablo III, según las Profecías de San Malaquías - Gracias: Luis Moreira)
1344
> 
Hymni ad Matutinam - Himnos matutinos (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1345
> 
Hymni ad Nocturnas - Himnos nocturnos (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1346
> 
Hymni ad Nonam - Himnos de la hora nona (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1347
> 
Hymni ad processionem - Himnos procesionales (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1348
> 
Hymni ad Sextam - Himnos de la hora sexta (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1349
> 
Hymni ad Tertiam - Himnos de la hora tercia (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1350
> 
Hymni ad Vesperas - Himnos de las vísperas (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1351
> 
Hymnus omnibus sanctis eius - Un himno para todos los santos (Término eclesiástico - Gracias: Mani Moreira)
1352
> 
Hypotheses non fingo - No finjo ninguna hipótesis (Frase de Sir Isaac Newton - Gracias: Rafael Pastén-Urenes)





No hay comentarios:

Publicar un comentario